有沒有覺得好奇怪?怎麼老爺找的都是日本歌?或者該說,我們好像不夠詩情畫意,很少詠歎花的歌曲創作?還是想像力不足?~當然不是完全沒有,只不過比例上好像比較少,又我們設定希望和時令花卉有關,無形中被限制很多。
穗花棋盤腳的花有香味喔!加上它纖細、柔美的樣子,又在晚上盛開,好像夜晚才會出現的月下仙子,令人有無限的遐想呢!由於花只有一晚的壽命,使作者把飄在水上的花,用來形容過去的日子和失落的心情,真的是非常的貼切!
歌手:夏川里美 詞/曲:上地等
黄昏が包むように 隨著黃昏來臨
思い出も染めてゆくから 回憶也漸漸滲出
月が道を照らすように 如同月光照著道路般
迷わずに歩き続けた 毫不猶豫地繼續走
私の心に 我的心裡
小さな花が散ってゆく 小花散落
深い闇に夜明けがくるから 黑夜之後黎明來臨
涙は空に流そう 眼淚向天空流
瞬く間にはかなく舞落ち 瞬間消逝舞落
水面にそっと漂うサガリバナ 在水面上輕輕地漂浮的穗花棋盤腳
打ち寄せる波のように あなたの言葉が返す
你的話像奔來的海浪般湧現
穏やかな風のように素直になれたらいいのに
如果那時候能像和風般坦率就好了
時の流れに 宛如時光流逝
小さな花が散ってゆく 小花散落
長く冷たい雨もやむから 冰冷的長雨也會停止
その痛みを置き去ろう 遺忘那個痛吧
あの日をたぐり寄せて 如果能重回那個日子
素直にあなたのもとへ行けるなら 我會坦率的回到你的身邊
漂うサガリバナ 漂浮的穗花棋盤腳
私の心に 我的心裡
小さな花が散ってゆく 小花散落
あの日をたぐり寄せて 如果能重回那個日子
素直にあなたのもとへ行けるなら 我會坦率的回到你的身邊
瞬く間にはかなく舞落ち 瞬間消逝舞落
水面にそっと漂うサガリバナ 在水面上輕輕地漂浮的穗花棋盤腳
瞬く間にはかなく舞落ち 瞬間消逝舞落
水面にそっと漂うサガリバナ 在水面上輕輕地漂浮的穗花棋盤腳
呆也不是一天兩天了
回覆刪除